州议员横幅出包,农历新年变“中国新年”!被谷歌翻译雷了?

雪州中路区州议员莫哈末法克鲁拉兹贺年横幅被民众“抓包”出现错误,竟把将农历新年翻译成“中国新年”!

(图片来源:星洲日报)

每逢农历新年到来,朝野政党领袖都会在街道上挂上新春横幅或布条,以祝贺当地的华人同胞。日前,而莫哈末法克鲁拉兹(Mohd Fakhrulrazi Mohd Mokhtar)的贺年横幅因出现“中国新年”而引起争议及炮轰。

(图片来源:Mohd Fakhrulrazi Mokhtar/Facebook)

根据《星洲日报》报道指出,莫哈末法克鲁拉兹今早受询此事时表示,自己不晓得横幅上的中文有误,在经过媒体解释後才恍然大悟。他也即刻指示选区助理撤下该横幅,并进行纠正。

“经过我们的调查,原来是印刷商使用谷歌翻译,结果才造成中文翻译出错。”

(图片来源:BBC)

不过,莫哈末法克鲁拉兹也承认,这是不应该犯下的错误,因此他向各界作出道歉。

加埔居民协会主席吴志祥稍早前向媒体指出,他是于昨日(2月6日)上午接获居民作出有关横幅的投诉。

(图片来源:中国报)

吴志祥说,州议员相信是要祝贺本地华人新年快乐,横幅上的“中国新年”翻译成马来文就是“Tahun Baru China”。

“这只是很小庄的一件事,但却闹出笑话,显然州议员的祝福不诚心,对我们也不够尊重。”

(图片来源:Pixabay)

该居协对此事感到失望,因认为人民代议士不够种族敏感,并指州议员在印制该横幅前,应找懂得中文的人进行校正。

文章资料来源:星洲日报中国报

部分照片取自网络,内容皆由谈谈网编辑撰写,若想参考请附加此文的链接。照片或文章如有侵犯版权问题请告知,谈谈网必定删除,谢谢!