【谈谈思密达】一边追狗血韩剧《顶楼》,一边学韩语!大魔王周丹泰的名台词就是这一句!
如果你喜欢看经典八点档的狗血剧,那绝对不能错过《顶楼》这部韩剧了!《顶楼》由韩国狗血剧教母金顺玉创造,一共分为三季播出。这部集结财阀恩怨、悬疑推理、家庭教育于一身的狗血drama发生在一个聚集了韩国前1%上流社会人士的100层公寓赫拉宫殿,讲述了五个富豪家庭之间的故事,同时伴随着复仇、出轨、金钱交易等内容。
虽然剧情虽然剧情狗血且疯狂,但许多剧迷大呼“越看越上头”,因此收视也一路狂飙。这已经不是编剧金顺玉第一次写大热的狗血剧,此前她写的《妻子的诱惑》、《皇后的品格》都被网友们誉为“狗血剧的天花板”。
伴随着紧张刺激的剧情,《顶楼》也是非常适合边看边学习韩语的!
#1 복수 (bok-ssu) / “복수하다” (bok-ssu-ha-da) | 报仇
在金顺玉的作品中,“复仇”一直是故事中的主线,《顶楼》中自然也少不了“复仇”的戏码。第一集就以闵雪雅被害身亡开幕,拉开了女主角沈秀莲复仇的帷幕。每一位主角都仿佛为报仇而生,复仇者们仿佛形成一条食物链,一环扣一环。
在韩语语法中,名词和动词都会分得很清楚。虽然 “복수” (bok-ssu) 和 “복수하다” (bok-ssu-ha-da) 均为报仇的意思,但两者之间用法稍有不同。“복수” (bok-ssu) 是名词,通常用来表达“报复的…”含义。“복수하다” (bok-ssu-ha-da) 则是动词化,表达实际的报复行动。
例子:
복수의 결심이 생겼다. (bok-ssu-e gyol-sim-i saeng-gyot-tta) – 有了复仇的(名词)决心
반드시 복수 할거야! (ban-deu-si bok-ssu hal-kko-ya) – 我一定会报仇(动词)!
#2 결혼 (gyol-hon) | 结婚
《顶楼》被观众誉为“韩剧 CP 无限扩张世界观”。主角们互相结婚、出轨、离婚、再结婚的场景不知道出现多少次了!制作组还专门请来了专业婚纱摄影公司合作,为每对CP都拍了独具风格的结婚照呢!
例子:
결혼사진 (gyol-hon-sa-jin) – 结婚照
나랑 결혼해줄래? (na-rang gyol-hon-hae-jul-rae) – 跟我结婚好吗?
#3 쌍둥이 (ssang-dung-i) | 双胞胎
说起《顶楼》,当然不得不提到朱丹泰x沈秀莲家的超高颜值双胞胎 —— 硕勋和硕京啦!
쌍 (ssang) 是“双”的意思,比如双眼皮就叫쌍꺼풀(ssang-kko-pul)。如果像恩星、露娜那样是独生子女,则是称作외동이 (wae-dong-i)哦!
例子:
쌍둥이 남매 출생의 비밀은 무엇일까? (ssang-dung-i nam-mae chul-saeng-e bi-mi-reun mu-o-sil-kka) – 双胞胎兄妹出生的秘密是什么呢?
#4 자식 (ja-sik) | 子女、小子
《顶楼》里女人们的战争,其初衷很多都是为了儿女而战。为了将子女培养成为名流、为了替孩子复仇… 即使再狠毒的女主,一心也只是想着护自己子女的周全。
자식 (ja-sik) 从原本的意义来讲是“子女”、“孩子” 的意思。但在平语中,也有“家伙”、“小子” 的意思。比如韩剧经典的骂人台词 “야! 이 자식아!” (ya! i ja-sig-a!) 就有 “呀!你这小子!” 的意思。
例子:
무슨 짓을 해서라도 자식을 지켜야죠. 엄마니까. (mu-seun ji-seul hae-so-ra-do ja-si-geul ji-kyo-ya-jyo. o-mma-ni-kka) – 不管发生什么事都要守护我的子女。 因为我是妈妈。
#5 진실 (jin-sil) | 真实,真相
《顶楼》里谜团重重,为了寻找真相或阻止真相被发现,各个角色都是使尽浑身解数了。其中,朱丹泰这句“真相是由我们制造的”也成了整部剧的名台词之一。
例子:
진실은 우리가 만듭니다 (jin-sil-eun u-ri-ga man-deum-ni-da) – 真相是由我们制造的
진실을 영원히 가렸다 (jin-sil-eul yong-won-hi gar-yot-tta) – 真相永远被掩埋了
像《顶楼》类型的狗血剧,通常都是学习韩语的最佳素材。狗血剧里类似的台词会频繁出现,只要看多几集自然而然就能明白一些简单词汇的意思了。在愉快追戏的同时,还可以增加词汇量,学地道发音,简直一举两得呀~
部分照片取自网络,内容皆由MOPress平台的MOPress投稿员撰写,若想参考请附加此文的链接。照片或文章如有侵犯版权问题请告知,谈谈网必定删除,谢谢!