英文Email开头该怎么写?“Dear”开头已经过时啦!

每次公司要求写商业Email给各大公司时,都非常头疼。因为商业Email没有老师教,所以没有固定的Email格式,只有办公室自定格式。每次收到Email开头是“亲爱的先生/女士“,都会猜到是广告垃圾邮件吧?在英文Email也是有着同样的道理,当别人收到 “Dear Sir / Madam”类似开头的邮件,都没劲继续读完邮件了!

不要小看一封Email,一个好的Email随时能够带给你非常难得的商业机会,或让收件人看出你写这封Email的诚意和专业呢!但,一封好的Email应该怎么写呢?

 

1、 Dear开头已过时,Hi才是商业Email标准用法

现在西方国家大多都在使用较轻松友善的“Hi”替代 “Dear”作为Email开头了。以 “Dear”作为开头,会让人觉得这是一封非常正式或是少了一些友善感。而以 “Hi”作为开头,会让人觉得更亲近些。

举例:

Dear Mun Sien,

其实没有错,只是看起来就像银行或其他服务业寄来的“亲爱的顾客您好…”,现在看起来有点太矫揉。

(X) Dears,

Dear Both, 这种开头用法其实是错误的,往来国外Email请避免。

 

(O) Hello/ Hi,
Hi Everyone,
Dear Team Members,
Hey Folks, 更轻松的用法,请用在和熟人沟通。
Angel, 过去我们认为没有招呼语很失礼,事实上现在是可以直接称呼名字的。

 

 

2、 “Due to”和 “Resulted in”怎么用?

“导致”班机延误怎么说呢?

举例:

(X) The bad weather resulted from the delay of the flight.
(O) The bad weather resulted in the delay of the flight.
 
坏天气导致班机延误,resulted in 是导致,resulted from是由于。

另外,许多人都认为due to = because of, 其实due to 更像caused by (起因于)。

举例:

(X) The meeting was cancelled due to the rain.
(O) The cancellation of the meeting is due to the rain.
 

 

 

3、 Email结尾写上“先谢谢了”,非常不礼貌的行为

举例:

Thank you in advance意味着对方已经同意你的要求,让看信的人非常不舒服,这是心态上的错误,换一句话说,有些强迫人家答应你的要求。更好的说法是:

(O)Thank you for considering my request.
I will be grateful for the help.
I hope you will be able to provide the information.

 

 

4、 Appreciate和Thank you 是不一样的!

举例:
 
(X) I appreciate you for the opportunity.
(O) I appreciate the opportunity.
(O) Thank you for the opportunity.
(X) He thanked for the opportunity.

 

 

5、 结尾常犯错误

举例:
 
(X) If any question please let me know. 如有任何问题,请让我知道。

这句话从中文直接翻译去英文,是错误的。因为在英文就少了一个“有“字。正确说法应该是:

(O) If there is any questions, please let me know.
 
以上都是写英文商业Email的基本格式,将这些学起来,能够让你在日后写起商业Email轻松专业得多!