林心如女儿用注音文为台湾打气!中媒及网民傻眼直呼“看不懂”!

近来台湾爆发新冠疫情,并不断扩散,对此林心如在社交媒体上发文,希望在这个艰难时刻鼓励大家齐心携手对抗疫情,并加油打气,她也响应“#让我陪你等到疫苗”活动,发布了一张女儿的涂鸦照,但是文字内容却让中国粉丝及媒体傻眼,完全看不懂是在写什么。

(图取自林心如面子书专页)

林心如是在日前发文,表示在疫情严峻时刻,人们的心情都被美丽的确诊病例和死亡等数字牵动着,并指深陷困境的人正遭到无声的恶浪侵袭,他们此刻正需要帮忙,“汗流浃背的医护英雄、日夜兼程的抗疫团队,关在家里焦虑的家人、面临危机的各行各业”。

(图取自林心如面子书专页)

林心如呼吁大家齐心重塑对生活的信心,实际的参加一些公益活动,多点点熟悉小吃摊的外卖,常常邀请好朋友在云端聚聚等等,“一点消费、一点关怀、一点耐心、一点主动,都是这个时候需要的正能量。”

她也觉得,最近的生活让大家感到不安,“我们都一样,一起在等待雨过天晴的那一天,相信我们一定会度过的”,并称台湾最美丽的风景是人,希望大家的同理心能多一些,在这时刻更需安定自己的心。

(图取自林心如面子书专页)

但在中国媒体报导此新闻时,由于林心如女儿的涂鸦全是注音符号(注音),因此在撰写内容并无提及照片中的内容,只写了“虽然看不懂文字,但从林心如的配文来看,应该是在给抗疫加油鼓励”,而网民们也称看不懂,有人还误以为是日文“这是日语吗”、“从小学日语?”。但经过了解,林心如女儿用注音写的内容为“让我陪你等到疫苗”,和妈妈一起响应活动。

(图取自网络)

注音虽与我们熟悉的汉语拼音不同,但其仍是标准汉语标音系统之一。该标音系统在1918年制定,而汉语拼音则是1958年才制定,汉语拼音主要是帮助外国人和以汉语为母语的人学习和理解语言,还有助于提高阅读和写作技巧。虽然现在大马普遍80、90后,甚至是更年轻的一代,都不熟悉注音了,但是在台湾这标音系统一直沿用至今。

文章资料来源:ETtoday星光云

*部分照片取自网络,内容皆由MOPress平台的MOPress投稿员撰写,若想参考请附加此文的链接。照片或文章如有侵犯版权问题请告知,谈谈网必定删除,谢谢!若你也喜欢写作,那就马上加入MOPress

0
0
0
0
0

复制网址: